Sala Mare a Primăriei din Oradea a fost asaltată, vineri după-amiază, de studenţi, cadre didactice, dar şi simpli curioşi care au dorit să participe la lansarea "Dicţionarului trilingv al Uniunii Europene", realizat de Iordan Gheorghe Bărbulescu şi Daniela Rapan. Evenimentul a fost organizat de Universitatea din Oradea, Institutul de Studii Euroregionale - Centrul de Excelenţă "Jean Monnet" şi Editura Polirom.

Alături de autorul Iordan Gheorghe Bărbulescu, conferenţiar universitar, doctor în ştiinţe politice şi sociologie şi în acelaşi timp decan al Departamentului de Relaţii Internaţionale şi Integrare Europeană din cadrul Şcolii Naţionale de Studii Politice şi Administrative, la eveniment au luat parte Sophie Vanhoonacker de la Universitatea din Maastricht, Stephania Baroncelli - Universitatea Libera din Bolzano şi Ioan Horga, de la Universitatea din Oradea. Lucrarea celor doi autori este în acelaşi timp un dicţionar trilingv român-englez-francez, primul de altfel de pe piaţa românească, dar şi un un dicţionar explicativ, definind în fiecare dintre cele trei limbi aproximativ 600 de termeni din diferite sfere de activitate ale Uniunii Europene - instituţii, tratate, politici, proceduri, elemente-cheie din istoria UE etc., în raport cu frecvenţa utilizării şi importanţa lor pentru români. De altfel, dicţionarul se adresează personalului instituţiilor, organizaţiilor, ambasadelor, specialiştilor şi celor care aprofundează studiile în domeniul respectiv, dar şi publicului larg. Lucrarea poate fi utilizată şi de cunoscătorii de limbă engleză sau franceză, care activează în instituţiile Uniunii Europene.