Iniţiativa deputatului PSD Victor Socaciu de modificare a Legii audiovizualului care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, în locul subtitrării folosite în prezent, depusă săptămâna trecută lan Camera Deputaţilor a stârnit un val de critici din partea mediilor artistic, civic sau politic. Chiar dacă în expunerea de motive deputatul susţine că urmăreşte în special "protejarea identităţii naţionale, iniţiativa sa a determinat mai mulţi actori, ca Victor Rebengiuc, Ion Caramitru şi senatorul Mircea Diaconu ori criticul de film Irina Margareta Nistor să ia atitudine...

Victor Rebengiuc: "O mare prostie!"

Actorul Victor Rebengiuc a declarat, vineri, la RFI că proiectul de lege depus de deputatul Victor Socaciu, care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, este "o mare prostie" care ar ştirbi "cel puţin 25% din valoarea artistică şi estetică a unui film". Victor Rebengiuc este categoric: proiectul de lege depus de Victor Socaciu trebuie să dispară. "Acest lucru ar trebui să dispară chiar din faza de proiect, pentru că este o mare prostie! Dublarea răpeşte în mod categoric cel puţin 25% din valoarea artistică şi estetică a unui film. Nu poţi niciodată să vii tu să fii De Niro sau Al Pacino sau oricare alt actor mare sau mic, care joacă în limba lui. E o prostie! Se fac lucrurile astea în ţări analfabete. Sigur, există o industrie care asigură într-un fel celor care fac dublaje un venit oarecare şi e o afacere, dar cred că e genul de afacere care n-are ce căuta în ţara noastră", declară actorul

 

Mircea Diaconu: "Este exclus să se întâmple"

Actorul şi senatorul Mircea Diaconu a declarat despre iniţiativa legislativă a deputatului Victor Socaciu ce prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română că, din punctul său de vedere, este exclus să se întâmple aşa ceva şi va face tot ce va putea în acest sens. Diaconu, membru în Comisia de cultură a Senatului, a spus că a auzit de proiect, dar nu ştia că îi aparţine lui Victor Socaciu, vicepreşedinte al Comisiei de cultură a Camerei Deputaţilor. "Din punctul meu de vedere, este exclus să se întâmple. O să fac tot ce-mi stă în putere să îi conving pe toţi şi o să încerc să-l conving şi pe el (pe Victor Socaciu, n.r.)", a spus senatorul liberal. Mircea Diaconu a mai apreciat, în ceea ce priveşte difuzarea filmelor străine, că "e foarte bine aşa cum este", în România subtitrarea reprezentând "un câştig".

Ion Caramitru: "Nu are legătură cu identitatea naţională"

Ion Caramitru a declarat la postul RFI, despre proiectul de lege depus de deputatul Victor Socaciu, ce prevede obligativitatea dublării filmelor străine în română, că aceasta nu are nicio legătură cu protejarea identităţii naţionale şi că s-ar putea face numai dacă piaţa ar cere acest lucru. "Nu mi-aş dori să-l văd pe Anthony Quinn dublat de altcineva. N-are nici o legătură cu identitatea naţională. Din contră, este un mare privilegiu să auzi limba engleză vorbită de Laurence Olivier sau de altcineva", spune Ion Caramitru. "Cred că nu poate fi impus lucrul acesta prin lege. Vreau să vă spun că au fost oameni care au învăţat limbi străine privind la filme. Ba chiar în ţări cum este Albania, unde era un regim draconic mai rău decât în România, foarte multă lume a învăţat italiană şi chiar engleză privind la filme. Ăsta e un element de cultură generală. Dacă piaţa cere acest lucru, se poate face, dacă nu, nu", declară Ion Caramitru.

 

Irina Margareta Nistor: "Nu este decât o invitaţie la analfabetism"

Irina Margareta Nistor a declarat despre proiectul legislativ al lui Victor Socaciu care prevede obligativitatea dublării filmelor străine în limba română, că nu este decât o invitaţie la analfabetism şi în niciun caz o modalitate de a proteja limba română. Irina Margareta Nistor, care a făcut dublaj de film în anii '80 şi la începutul anilor '90, a declarat că pe atunci nu exista altă posibilitate, altfel, în niciun caz nu ar fi făcut dublaj. "În sine, este o crimă orice dublaj", a spus criticul de film. "Nu e decât o invitaţie la analfabetism. Nu e o modalitate de a apăra limba română, cuvintele sunt aceleaşi, fie că sunt scrise, fie rostite", a mai spus Irina Margareta Nistor, exprimându-şi speranţa că iniţiativa legislativă nu va fi adoptată.